NOVOSTI
SNJEŽNO KRALJEVSTVO DVD
Snježno kraljevstvo na DVD-u od 10. svibnja!
NOVOSTI!
Snježno kraljevstvo napokon dolazi na DVD-u s omotom na hrvatskom jeziku i s hrvatskom sinkronizacijom (čisti Dolby Digital 5.1 zvuk!) na originalnom licenciranom Disney DVD-u (dvoslojni format).
Zadnje uređivanje: 18.4.2015.
Poznati su svi naslovi pjesama iz Snježnog kraljevstva
Nakon što je izašla službena cover-verzija pjesme "Let It Go" koju je izvela Demi Lovato, na iTunes Store-u sada se može pronaći pre-order za soundtrack album predstojećeg Disneyjevog klasika "Snježno kraljevstvo" ("Frozen"). Na čak dva diska i s 59 glazbenih brojeva (bilo pjesmama ili score-brojeva) cijeli album opravdava "deluxe" status koji stoji u njegovom imenu. Mada je većina pjesama i otprije bila poznata, valja napomenuti i jednu koju do sada nitko nije spomenuo - pod rednim brojem dva krije se naslov pjesme "Do You Want To Build a Snowman?" koju izvode Kristen Bell, Agatha Lee i Katie Lopez, naime to je pjesma koju izvodi Anna kroz godine i u raznim fazama života od djetinjstva pa nadalje.
Disk 1
1. Frozen Heart – Cast – Frozen – 1.45
2. Do You Want To Build a Snowman? – Kristen Bell, Agatha Lee Monn & Katie Lopez – 3.27 3. For the First Time in Forever – Idina Menzel & Kristen Bell – 3.45 4. Love is an Open Door – Kristen Bell & Santino Fontana – 2.07 5. Let It Go – Idina Menzel – 3.44 6. Reindeer(s) Are Better Than People – Jonathan Groff - .50 7. In Summer – Josh Gad – 1.54 8. For The First Time in Forever (Reprise) – 2.30 9. Fixer Upper – Cast – Frozen & Maia Wilson – 3.02 10. Let It Go – Demi Lovato - 3.47 11. Vuelie (feat. Cantus) – Christophe Beck – 1.36 12. Elsa and Anna – Ibid – 2.43 13. The Trolls – Ibid – 1.48 14. Coronation Day – Ibid – 1.14 15. Heimr Arnadalr - 1.25 16. Winter’s Waltz – 1.00 17. Sorcery – 3.17 18. Royal Pursuit – 1.02 19. Onward and Upward -1.54 20. Wolves – 1.44 21. The North Mountain 1.34 22. We Were So Close – 1.53 23. Marshmallow Attack! 1.43 24. Conceal, Don’t Feel 1.07 25. Only An Act of True Love -1.07 26. Summit Siege – 2.32 27. Return to Arendlle- 1.38 28. Treason 1.36 29. Some People Are Worth Melting For – 2.06 30. Whiteout – 4.17 31. The Great Thaw (Vuelie Reprise) 32. Epilogue 3.04 |
Disk 2
1. For the First Time in Forever (Demo) 3.33
2. Love Is An Open Door (Demo) 2.05 3. We Know Better (Outtake) 4.04 4. Spring Pageant (Outtake) – 3.11 5. More Than Just the Spare (Outtake) 3.26 6. You’re You (Outtake) – 1.50 7. Life’s Too Short (Outtake) 3.53 8. Life’s Too Short (Reprise) (Outtake) 1.44 9. Reindeer(s) Remix (Outtake) 2.29 10. The Ballad of Olaf & Sven (Score Demo/Teaser Trailer) 1.35 11. Queen Elsa of Arendelle (Score Demo) .44 12. Hans (Score Demo) 1.22 13. It had to be snow (Score Demo) 1.18 14. Meet Olaf (Score Demo) 2.01 15. Hands for Hans (Score Demo) .48 16. Oaken’s Sauna (Score Demo) 1.26 17. Thin Air (Score Demo) 2.19 18. Cliff Diving (Score Demo) .51 19. The Love Experts (Score Demo) 1.04 20. Elsa Imprisoned (Score Demo) 1.04 21. Hans’ Kiss (Score Demo) 2.11 22. Coronation Band Suite (Score Demo) 1.34 23. Let It Go (Karaoke) 3.46 24. For the First Time in Forever (3.46) 25. Love is an Open Door (2.07) 26. In Summer (1.48) 27. Let It Go (Instrumental Karaoke) |
Demi Lovato -"Let It Go"
21.10.2013.
Novi trailer za "Snježno kraljevstvo" s Elsom i novom pjesmom
Procurio je novi trailer (ukupno treći do sada) za "Snježno kraljevstvo", ali ovaj put fokusirajući se na priču i , napokon, na Elsu. Osim novih izvanrednih i očaravajućih isječaka, dobili smo priliku i poslušati dio pjesme koju izvodi Anna (Kristen Bell) - "For the First Time in Forever". Je li se stari Disney iz 90-ih vratio, prosudite sami...
17.10.2013.
Sementa Rajhard - nova hrvatska princeza
22-godišnja pjevačica, a od nedavno i glumica koja je debitirala u glazbeno-dramskoj seriji "Stella", koja se emitira od ove jeseni na Novoj TV, posudit će svoj glas za najnoviji Disneyjev klasik "Snježno kraljevstvo". Sementin glas imat će princeza Anna - neustrašiva i uvijek pozitivna pustolovka koja kreće u potragu za svojom sestrom Snježnom kraljicom - Elsom (glas u hrvatskoj verziji daje joj Kristina Krepela, vokal će biti naknadno poznat). Kako je Sementa utjelovila hrvatsku Annu već ćemo imati priliku za saznati 28. studenoga u svim kinima, tek dan poslije američke premijere.
Nakon "Vrlo zapetljane priče" i princeze Zlatokose, "Snježno kraljevstvo" će nam donijeti čak dvije "plavokrvne" junakinje - Annu i Elsu - koje će u budućnosti postati dijelom najvrjednije svjetske franšize - Disney Princeze.
Nakon "Vrlo zapetljane priče" i princeze Zlatokose, "Snježno kraljevstvo" će nam donijeti čak dvije "plavokrvne" junakinje - Annu i Elsu - koje će u budućnosti postati dijelom najvrjednije svjetske franšize - Disney Princeze.
16.10.2013.
Stiže nam "Snježno kraljevstvo"!
Tvorci animiranih filmskih uspješnica „Vrlo zapetljana
priča“ te „Krš i lom“, iz radionice Walt Disney studija donose novu
avanturističku priču o prijateljstvu i sestrinskoj ljubavi. Inspiriran poznatom
bajkom H. C. Andersona „Snježna
kraljica“ film prati neustrašivu
djevojku Annu koja, uz pomoć šarenog društva koje čine gorštak Kristoff i
njegov sob Sven te nespretan i nadasve neobičan snjegović Olaf, traga
za sestrom Elsom koja je svojim magičnim moćima svijet pretvorila u „Snježno
kraljevstvo“.
Film distribuira 2i Film i u kinima igra od 28. studenog.
U sinkroniziranoj verziji glas Anni posuđuje Sementa Rajhard koja i pjeva sve Annine glazbene točke, dok Elsu za hrvatsku publiku utjelovljuje Kristina Krepela. Elsin vokal i ostale glasove objavit ćemo naknadno.
Kao odličan uvod za nadolazeći "snježni" spektakl pogledajte hrvatski trailer!
Film distribuira 2i Film i u kinima igra od 28. studenog.
U sinkroniziranoj verziji glas Anni posuđuje Sementa Rajhard koja i pjeva sve Annine glazbene točke, dok Elsu za hrvatsku publiku utjelovljuje Kristina Krepela. Elsin vokal i ostale glasove objavit ćemo naknadno.
Kao odličan uvod za nadolazeći "snježni" spektakl pogledajte hrvatski trailer!
Izvor: 2i Film PR, 16.10.2013.
Nova Dijamantna izdanja bez hrvatskih sinkronizacija
S veseljem smo primili vijesti s početka godine u kojima nas Continental Film (u daljnjem tekstu CF) obavještava o novim izdanjima iz Disney kataloga - među njima najvrjednija su bila dva dijamantna izdanja - Mala sirena i Knjiga o džungli - koja su prvotno trebala biti izdana i na Blu-ray diskovima (kao i sva do sada izdanja iz prestižne Dijamantne linije). Tijekom prošlih mjeseci dobili smo i one tužne vijesti da pak tih izdanja visoke razlučivosti neće biti zbog neisplativosti hrvatskog tržišta kao takvog, ali bili smo sretni jer su nam rekli da se radi i pregovara o novoj sinkronizaciji za nezaboravni klasik Knjiga o džungli. Sinkronizacija tog filma bi bila logičan korak jer sva dijamantna izdanja kod nas su sadržavala sinkronizaciju, i taj film je već bio dio prethodne prestižne linije i neobjašnjivo je propuštena prilika za sinkronizacijom (zajedno s Petrom Panom u proljeće 2007.). Stoga, ponovno reizdanje ovog klasika je trebalo, ali i moralo sadržavati sinkronizaciju. No, to se nije dogodilo, nažalost. Krajem kolovoza na policama smo dočekali običnu, titlanu verziju. Čak i njegov nastavak – Knjiga o džungli 2 - iz 2003., koji je imao sinkronizaciju u reizdanju iz 2008., ovaj put nije sadržavao istu, što već začuđuje jer je ovaj disk identičan starome, ali izgleda da su se iz Disneyja i CF-a prije potrudili da hrvatski audio kanal odstrane, nego zadrže (!), usprkos tome što nikakve preinake na DVD-u nisu rađene osim onih fizičkih i pakiranja digitalnih datoteka na medij sa srebrnim, običnim disk-artom, što je već unazad nekoliko godina postala standardna praksa kod njih. Ovi nelogični i neshvatljivi potezi su i dalje bez odgovora. Čak i tijekom prijašnjih godina nailazimo na sporne i nerazumne odluke gdje Uprava CF-a (kako oni znaju često reći) odlučuje sinkronizirati drugi po svemu slabiji i produkcijom skromniji nastavak (prvotno namijenjen samo za video izdanja) iz 2003., umjesto jedinog i pravog originalnog klasika. Ili da spomenemo 2007. god. gdje je naprasno prestalo sinkroniziranje prestižnih naslova iz tadašnje Platinaste linije (Petar Pan zajedno s Knjigom o džungli), a kasnije u 2008. ponovno nastavljeno. Možda i tu trebamo tražiti ishodište za ove sadašnje i buduće zavrzlame?
No, da se vratimo na pravi problem: iako smo čak nekoliko dana i tjedana dobivali oprečne poruke sa službenog maila od CF-a o postojanju sinkronizacije na novom dijamantnom DVD izdanju Male sirene, polovicom rujna stvarnost nam je dala pak skroz drukčiji odgovor. Mala sirena, identična onim nedostacima iz prijašnjeg dijamantnog izdanja Knjige o džungli, nije imala hrvatsku sinkronizaciju (!). Jedan od najboljih filmova iz sveukupne filmske baštine i ne samo one animirane, u Hrvatsku je došao u obliku DVD-a s hrvatskim titlovima. Za razliku od Knjige o džungli, gdje nije postajala sinkronizacija prije, za Malu sirenu je ona već davno bila napravljena. Izdanje iz 2006. je sadržavalo hrvatsku sinkronizaciju, dok ovo novo - ne. Začuđuju ovi potezi CF-a koji je vjerojatno dobro upućen u ovo slabašno tržište u kojem se uglavnom uspiju najviše prodati animirani naslovi prilagođeni onim najmanjima u vidu hrvatske sinkronizacije. Ali to njih izgleda ne tangira uopće i na tržište bez problema stavljaju ovakve naslove s velikim nedostacima. Ukoliko nije problem do njih, zašto nisu odbili Disneyja i odbacili ovakvu neshvatljivu odluku o nepostojanju DVD naslova s hrvatskom sinkronizacijom? Zašto Distributer broj jedan (kako se hvale na društvenim mrežama) nije ponudio alternativno rješenje u vidu dupliciranja starih izdanja iz 2006. (koje zasigurno je bogatije dodacima nego ovo novo, no bez obzira na sve, ono najvažnije je da ima hrvatsku sinkronizaciju), već je ponudio ovo nesinkronizirano izdanje? Stoga, s pravom pozivam sve one koji su kupili ovo izdanje da isto vrate kod prodavača (ukoliko uspiju) ili kontaktiraju CF (njihov mail je [email protected]) te im pošalju pitanje zašto Mala sirena nema hrvatsku sinkronizaciju, te izraze svoju razočaranje zbog nepostojanja iste. Mi to već jesmo.
No, da se vratimo na pravi problem: iako smo čak nekoliko dana i tjedana dobivali oprečne poruke sa službenog maila od CF-a o postojanju sinkronizacije na novom dijamantnom DVD izdanju Male sirene, polovicom rujna stvarnost nam je dala pak skroz drukčiji odgovor. Mala sirena, identična onim nedostacima iz prijašnjeg dijamantnog izdanja Knjige o džungli, nije imala hrvatsku sinkronizaciju (!). Jedan od najboljih filmova iz sveukupne filmske baštine i ne samo one animirane, u Hrvatsku je došao u obliku DVD-a s hrvatskim titlovima. Za razliku od Knjige o džungli, gdje nije postajala sinkronizacija prije, za Malu sirenu je ona već davno bila napravljena. Izdanje iz 2006. je sadržavalo hrvatsku sinkronizaciju, dok ovo novo - ne. Začuđuju ovi potezi CF-a koji je vjerojatno dobro upućen u ovo slabašno tržište u kojem se uglavnom uspiju najviše prodati animirani naslovi prilagođeni onim najmanjima u vidu hrvatske sinkronizacije. Ali to njih izgleda ne tangira uopće i na tržište bez problema stavljaju ovakve naslove s velikim nedostacima. Ukoliko nije problem do njih, zašto nisu odbili Disneyja i odbacili ovakvu neshvatljivu odluku o nepostojanju DVD naslova s hrvatskom sinkronizacijom? Zašto Distributer broj jedan (kako se hvale na društvenim mrežama) nije ponudio alternativno rješenje u vidu dupliciranja starih izdanja iz 2006. (koje zasigurno je bogatije dodacima nego ovo novo, no bez obzira na sve, ono najvažnije je da ima hrvatsku sinkronizaciju), već je ponudio ovo nesinkronizirano izdanje? Stoga, s pravom pozivam sve one koji su kupili ovo izdanje da isto vrate kod prodavača (ukoliko uspiju) ili kontaktiraju CF (njihov mail je [email protected]) te im pošalju pitanje zašto Mala sirena nema hrvatsku sinkronizaciju, te izraze svoju razočaranje zbog nepostojanja iste. Mi to već jesmo.
17.9.2013.